笔趣阁 www.bqgtw.com,最快更新娱乐圈头条 !
夏超群所提到的两家公司都是欧美目前排名前列的电影娱乐制作公司,曾投资制作过不少经典影片。
江瑟很快反应过来夏超群提及此事的原因,夏超群是在提醒她,一旦确定这两家公司有投资,切萨雷代表着的机会,足以令许多明星疯狂。
如果切萨雷手里真有投资大的商业电影要拍,哪怕男女主演定下,但如果能在这样的电影中饰演一个角色,也代表着走入国际市场。
听懂了夏超群的提示之后,江瑟点了点头,笑着说道:
“我明白了。”
与切萨雷约定的地点在帝都上环中心一间烤鸭店内。
这间烤鸭店在帝都已经有将近百年历史了,环境清幽,保密性强,服务人员都是训练有素的,再加厨师很好,所以价格虽然昂贵,但一般人仍很难将位置订到。
这里是切萨雷指定的地方,从这一点,江瑟就分析出两个情况。
烤鸭店没有提前预约,非常难订到位置,切萨雷能将位置定在这里,证明他很早以前就有华夏之行的打算了,而绝非临时起意的。
同时他指定地址的行为,也使江瑟对于这个人的性格中的强势有了一个大概的了解。
他习惯下指令,并且喜欢将主动权掌控在自己手中。
又将用餐的时间定得很微妙,与这样的人打交道,可以聪明,却不能自作聪明。
江瑟过来的时候还早,烤鸭店里这会儿已经过了午时用餐的时间,客人却仍并不少。
店里弥漫着烤鸭的香气,江瑟一进来的时候,店里的服务员就将她认出来了。
她今年接连两部电影上映,出镜的机率很高,名气也跟着往上涨,店里好些人都转头来看她。
发现江瑟的时候,一个服务员小快步上前:
“江小姐吗?请这边来,雷先生定的位置在这边。”
江瑟进了包厢的时候,切萨雷已经到了。
他穿着一身雪白的衬衣,西装外套挂在一侧柜子里,一头粟色微卷的头发整齐服贴的往后梳,露出饱满的额头来。
这位意大籍的年轻导演此时靠着窗,手里拿着书在翻阅,听到敲门声说了请进之后,转头来就看到江瑟了。
他似是对于江瑟提前到来并不意外一般,以招呼老朋友的语气轻松的与她打招呼道:
“这本书百看不厌。”
他举了一下手里的书,露出《囚徒》的封面,江瑟注意到他的手,指头修长,腕间戴着一块表,整个人显得精致而又优雅。
“是的。”
江瑟点了点头,服务员知趣的退了出去,切萨雷站起身,将手里书先郑重放好,紧接着才与江瑟拥抱:
“好久不见了,你看起来非常的漂亮。”
“谢谢你的夸奖,切萨雷。”江瑟笑了笑,拉了椅子坐下:“我没想到你会亲自将书送到华夏。”
她抬起头,“事实上,我以为你已经将这样的小事儿忘了。”
切萨雷‘哈哈’大笑,对于江瑟的玩笑显然并不反感,他的眼睛呈灰蓝色,带着些迷蒙的味道,笑起来时露出一口洁白而整齐的牙:
“真正的绅士,怎么会将答应过的事情忘了呢?”他动作优雅的拿起桌上的书,抚摸了两下:
“事实上是因为一直以来,我并不放心把她托交给其他人运送,那样太委屈她了。”
他说完,将书递给了江瑟。
这本书看上去已经有些年头了,看得出来拥有它的人时常翻阅的缘故,书边角已经有些发毛。
可是整本书维持得非常的好,书的主人在书本上除了留下阅读的痕迹之外,并没有留下其他的记号。
江瑟起身伸出双手将书接了过去,她这样的举动令切萨雷眼里露出笑意来:
“能与喜欢她的人分享,是件很愉快的事。”
“第三十七页?”
江瑟顺着切萨雷刚刚翻动过的小说页面,看到了他先前看的书页,切萨雷点了点头:
“趁空闲时间,在飞机上看了。”
他端起桌上的茶,“这本小说,第一次看的人,会觉得她太过深涩难读,许多人会被大量的宗教词汇所吓到,进而放弃她。”
切萨雷喝了一口茶,又说道:
“可是坚持下来之后,就会发现书中的趣味了。这本书,我已经看过几十遍了。”
他毫不掩饰自己对于《囚徒》的喜欢,眯着眼睛道:
“最开始看完第一遍时,只是因为不喜欢做事半途而废罢了,第一次看完,第二次再看,华夏有一句话,叫……”他皱起了眉,露出冥思苦想之色,江瑟接着他的话往下讲:
“惊为天人。”
“是的,惊为天人!”
切萨雷有些兴奋的肯定了江瑟的话,“我迫不及待再次看了第三遍、第四遍,每一次看完,都有不同的感想。”
他第一次看《囚徒》时,年纪还很轻,“是在我大学的时候,我也是在学院的图书馆的角落里发现了她,如今我再看,却感悟又不一样。Matthew是个很伟大的作家,你认同我的话吗?”
“当然。”江瑟点了点头,“毕竟此时你的书还在我手上,你应该知道我不可能会说出反对的话。”
切萨雷忍不住就笑起来了。
“不过我确实认同Matthew是个伟大的作家,他的伟大在于思想,在于对小说里每个人物巧妙的安排,及刻画。”江瑟却没有笑,她伸了手指去描书名:
“在此之前,我也看过几次《囚徒》。”
“你的感觉如何?”
切萨雷来了兴趣,问了一声,江瑟就道:
“你既然知道华夏有句成语叫惊为天人,那么你知不知道,华夏还有一句成语,叫令人不寒而粟呢?”
她以英语将这个词翻译后大概的表达意思为‘不冷却又不停发抖’,大概的意思切萨雷明白了,重复了两遍她说的话,不由鼓掌:
“确实。”
“Matthew用的词也很妙,每个字都总能精确表达出他想表达的意思,英文翻译之后,确实失去了一些书本身的味道,所以谢谢你切萨雷,愿意将原版小说借给我,我会好好保管她。”